• Головна
  • Польська мова: поширені помилки, які допускають українці
Новини компаній
15:00, 29 листопада 2022 р.

Польська мова: поширені помилки, які допускають українці

Новини компаній

Польська мова входить в число 24 офіційних мов Євросоюзу. Наразі нею володіють близько 40 млн. чоловік. Причому з них близько 38 млн. – це жителі Польщі, а ще 3 – інших країн. Так на польській розмовляють в Чехії, Литві, Венгрії, Білорусі, Словаччини та Україні. В більшості випадків – це населення регіонів, які межують з РП. Проте, з Україною ситуація трохи інакша. Якщо в Європі польська мова не дуже популярна, то серед наших співвітчизників до неї інтерес зростає.

Пов’язане це з тим, що багато українців виїздить в Польщу на роботу, а студенти – обираються ВНЗ цієї республіки для отримання профільної освіти. До того ж з 24 лютого багато наших співвітчизників виїхали в Польщу в зв’язку з нападом Росії та планують залишатися там ще певний час. Знання мови полегшує комунікацію в іншій країні, робить пошуки роботи та житла більш продуктивними, а для студентів володіння польською взагалі є однією з умов для вступу в ВНЗ. Проте важливо розібратися в нюансах, які для неї характерні. 

lwikWtRDJ4JEfJgMymtTp8-v7NzBxzRCBHbT5iaoAb5GtlM_tAPf5lw235DdPlww8lkqzoYR4w6RkhlKAJLmkgEgXrJrLFkDE9ukDPQnSz8e84kBTRYSeTzulDl4fDY_CPK7lkn_qiBEsJthfipCcznVYFn15OSAMHUybPGrxhdsyRYSjypTMfSEx05_Ka4S

Підготовлено за підтримки маркетплейсу для репетиторів BUKI

Найбільш поширені помилки

Польська та українська мови досить схожі між собою. Спільні особливості лексики дуже полегшують вивчення. Але нерідко саме вони стають причиною помилок. І найчастіше вони виникають через омоніми. Ці слова дуже схожі за звучанням та написанням на наші, але мають протилежне значення. 

Ось наприклад: owoce, uroda чи czaszka. На перший погляд мова йде про овочі, образу зовнішності та казку. Проте, це омоніми і сенс в них протилежний. Так, словом owoce поляки називають фрукти, а говорячи uroda, мають на увазі красу. Не менш цікавий випадок з czaszka. Це на польській «череп», але ніяк не дитяча література.

Незручності можуть виникнути і якщо відповісти незнайомцю ja się nie rozbieram. Він почує «я не роздягаюся», хоча ви, скоріш за все, хотіли повідомити, що не розбираєтеся в тому, що вам говорять.

Омонімів у польській мові багато, тому й ситуацій на межі фолу з їх вживанням теж немало. Аби їх уникнути треба просто вивчити ці слова та їх значення, а ще розібратися в інших помилках, які часто допускають українці.

Особливості використання закінчень

В знахідному відмінку польські слова закінчуються на букву «ę». Приклад: «Mam książkę»,  «dziękuję» тощо. Проте, українці по аналогії з правилами нашої лексики вживають закінчення «u», тому виходять неправильні слова, які можуть наповнити спілкування труднощами.

Допускаються помилки і при формулюванні закінчень в минулому часі. В польській мові їх аж 13. Тому часто виникають помилки типу, коли замість Wczoraj byłem w Krakowie  використовують спрощений варіант Wczoraj był w Krakowie. 

Помилки в вимові

Найпоширеніші пов’язані з твердими шиплячими звуками. Таке поєднання для української мови досить рідкісне, тому ті, хто тільки вивчає польську можуть стикатися з певними складнощами. Українцям досить непросто вимовляти слова типу «trzydzieści» чи «przepraszam» та інші схожі. Через це їх намагаються спростити до «трисдеці» чи «препрасцам». Звісно, це не правильно і щоб вірно вимовляти, треба розібратися з правилами вимови твердих шиплячих та дотримуватися їх.

Нюанси використання займенників

В порівнянні з другими ця помилка не критична, поляки зрозуміють, якщо замість oni буде вжите one або навпаки. Але якщо допустити її при заповненні офіційних бланків, чи в контрольній роботі, то вийде неправильно. Варто запам’ятати, що oni використовують, коли розповідають про кількох людей, серед яких є чоловік (хоча б один), а от one потрібно вживати у відношенні до дітей, тварин, жінок, предметів.

Підводячи підсумки, відмітимо – наразі багато українців мешкає в Польщі. Хтось навчається, хтось працює, є й такі, що знайшли в цій країні прихисток від війни. Незалежно від цілі перебування, для кожного актуальним є вивчення мови. Аби її освоїти, можна записатися на курси чи найняти репетитора, щоб розібратися з правилами та уникнути помилок. Нехтувати цією необхідністю не варто. Впевнене і, головне, правильне володіння польською може стати пріоритетом при працевлаштуванні, вступі в ВНЗ чи допоможе в пошуку житла та спілкуванні.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
#BUKI #Букі
0,0
Оцініть першим
Авторизируйтесь, чтобы оценить
Авторизируйтесь, чтобы оценить
Оголошення
live comments feed...