Азаров вважає твори письменниці Матіос маразмом. Хоча їх навіть не читав

Прем'єра обурили порівняння обеліска з фалосом

Нам не можна ідеологію віддавати помаранчевим. Дивіться, що відбулося за останні роки. У нас пішла дегероїзації наших ветеранів, наших героїв. Із наших героїв роблять якихось людей, незрозуміло яких

Прем'єр Микола Азаров розкритикував українську письменницю, лауреата Національної премії імені Тараса Шевченка Марію Матіос, яка балотується до Верховної Ради за списком партії "УДАР".

"Номер два у списку "УДАРу" на прізвище Матіос, письменниця. Хто там читав її твори, не знаю. Я особисто не читав і читати не буду. Вона порівняла обеліск на Могилі невідомого солдата в Києві у парку Слави з фалосом. І вона це порівняння сказала, коли там засудили одну теж недалеку дівчину, яка смажила яєчню на Вічному вогні. Уявляєте, до якої міри маразму, підлості треба дійти?! І ця подія, вона не викликала в країні резонанс, не викликала осуду, не викликала обурення. Ці люди спокійно ходять, спокійно виступають по телевізору, спокійно балотуються в народні депутати. Це трагедія для нас з вами", - сказав він на зустрічі з ветеранами в Севастополі.

За його словами, Партія регіонів досі відсувала рішення ідеологічних питань на другий план, виносячи на перший питання економічні. Однак, як зазначив прем'єр, настав час змінити ситуацію.

"Нам не можна ідеологію віддавати помаранчевим. Дивіться, що відбулося за останні роки. У нас пішла дегероїзації наших ветеранів, наших героїв. Із наших героїв роблять якихось людей, незрозуміло яких" , - обурився лідер ПР.

Так, Азаров з жалем констатував, що коли нещодавно в країні відзначали 70 років з дня подвигу молодогвардійців, на центральному телеканалі країни "Інтері" показали інтерв'ю з представником Об'єднання українських націоналістів, який розповів, що не було ніякого подвигу.

Нагадаємо, Азаров зробив ще одну резонансну заяву, закликавши кримських татар не називати себе депортованими.

Довідка

Марія Матіос - відома українська письменниця, лауреат Національної премії України імені Тараса Шевченка, лауреат Коронації слова і Всеукраїнського рейтингу Книга року.

Найбільшу популярність здобула її проза: «Життя коротке» (2001), «Нація» (2002, 2003), «Солодка Даруся» (2003, 2004, 2005) та інші.

Її книги перекладаються іншими мовами і видаються не тільки в Україні, але й за кордоном. Так, наприклад, навесні цього року в англійсько-нідерландському видавництві GLAGOSLAV вийшла англійською сімейна сага Марії Матіос «Майже ніколи не навпаки».

Івано-Франківський театр імені Івана Франка ставив спектаклі за книгою Матіос Солодка Даруся і Нація, які пройшли з аншлагом в українських містах, а також були представлені за кордоном, зокрема, в Канаді.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
Оцініть першим
(0 оцінок)
Поки ще ніхто не оцінював
Ніхто ще не рекомендував
Авторизуйтесь ,
щоб оцінити і порекомендувати
Коментарі