Переклад як дзеркало, або Культурна дипломатія через книжки

Книгарня "Є" та ГО "Форум видавців" запрошують на дискусію про роль перекладачів та державних інституцій для культурної дипломатії. До участі в дискусії запрошені Олександра Коваль, Алла Татаренко, Юрій Прохасько, Андрій Павлишин, Катерина Міхаліцина. Модераторка — Ірина Забіяка.

Минулий рік став особливо багатим на переклади світової літератури українською мовою, що викликало цілу низку предметних дискусій серед фахівців. Однією з тем, на яку варто звернути увагу в розмові про переклад, є роль перекладача як організатора і натхненника культурних контактів і роль державних та недержавних інституцій у розвитку перекладу як складової культурної дипломатії.
Під час розмови йтиметься про: 

  • переклад як частину культурної політики;
  • значення перекладача/інституцій у долі перекладу;
  • Інститут книги та його внесок у поширення перекладів;
  • ситуацію в окремих країнах із перекладом з/на українську;
Враження
(0 оцінок)
Обслуговування
(0 оцінок)
Я рекомендую
Ніхто ще не рекомендував

Інші подіїї зараз

Рецензія

Відгук - це думка або оцінка людей, які бажають передати досвід або враження іншим користувачам нашого сайту з обов'язковою аргументацією залишеного відгука. Ваш відгук допоможе багатьом прийняти правильне рішення Коментарі призначені для спілкування та обговорення, а також для роз'яснення питань, що цікавлять

Не дозволяється : використання ненормативної лексики, погроз або образ; безпосереднє порівняння з іншими конкуруючими компаніями; безпідставні заяви, що ображають діяльність компанії і / або її послуги; розміщення посилань на сторонні інтернет-ресурси; реклама та самореклама.

Введіть email:
Ваш e-mail не відображатиметься на сайті
або Авторизуйтесь , для написання відгуку
Враження
0/12
Обслуговування
0/12
Відгук:

Завантажити фото:
Вибрати
Афіша
Показати
Теги
Показати
Відповідальний за розділ
Евгения
Skype: live:content.citysites